MARCH |
Monday 8 March :
=> For under 19s: maximum 10 people indoors;
|
AVRIL |
Open-air plan
During the Easter holidays => Children and young people The activities and camps with overnight stay for children under 19 years of age can take place if : · The group has a maximum of 25 people (not including supervision). The camp can take place if all participants have been tested before and at the end of the camp. Activities organised for young people under the age of 13 (maximum 25) or under 19 (maximum 10) can take place provided a test is done at the beginning and at the end of the camp. After the Easter holidays => Teaching
|
MAY |
Due to the massive roll-out of rapid testing and self-testing, there will be more possibilities both indoors and outdoors, such as:
|
MAART |
Maandag 8 maart :
=> Voor jongeren onder 19 jaar: maximaal 10 personen binnen;
Vanaf maandag 15 maart (onderwijsmaatregelen) :
|
APRIL |
Buitenplan
Activiteiten en kampen met overnachting voor kinderen jonger dan 19 jaar kunnen plaatsvinden indien :
De activiteiten die worden georganiseerd voor jongeren onder de 13 jaar (maximaal 25) of onder de 19 jaar (maximaal 10) kunnen doorgaan indien :
Na de paasvakantie => Onderwijs
|
MEI |
Dankzij de massale inzet van sneltesten en zelftesten komen er meer mogelijkheden binnen en buiten de school, met name op het gebied van:
|
MARS |
Lundi 8 mars :
=> Pour les moins de 19 ans : maximum de 10 personne à l’intérieur ;
Dès le lundi 15 mars (mesures relatives à l’enseignement) :
|
AVRIL |
Plan plein-air
Pendant les vacances de Pâques => Enfants et jeunes Les activités et camps avec nuitée pour les moins de 19 ans pourront avoir lieu si
Après les vacances de Pâques => Enseignement
|
MAI |
Grâce au déploiement massif des tests rapides et d’autotests, il y aura davantage de possibilités à l’intérieur et à l’extérieur, notamment en matière de :
|